|
(一)增加分销经营范围的申报材料
1) Documents to be submitted for
applying for expansion of distribution
business scope
* 1、非商业企业填报《外商投资非商业企业增加分销经营范围申请表》(原件1份);
已设立商业企业提交企业法定代表人申请报告(打印,原件1份)
* 1. The non-commercial enterprise
completes and submits Application for
Expanding Distribution Business Scope of
Foreign-invested Non-commercial
Enterprise (1 original);
The commercial enterprise submits the
application report of the legal
representative of the enterprise (1
printed original).
2、外商投资企业关于增加分销经营范围的一致通过的董事会或企业权利机构决议(原件1份,打印,董事会成员或企业权力机构成员签字);
2. Resolution unanimously agreed by the
board of directors or other authority of
foreign-invested enterprise with respect
to expanding the distribution business
scope (1 printed original, signed by the
members of the board of directors or
other authority of the enterprise);
3、外商投资企业关于经营范围修改的补充合同章程(投资者签章,原件4份);
3. Supplementary contracts and articles
of association of the foreign-invested
enterprise with respect to modifying the
business scope (sealed by the investors,
4 originals);
4、外商投资企业的进出口商品目录(打印,原件1份);
4. Catalog of import & export
commodities of the foreign-invested
enterprise (1 printed original);
5、外商投资企业批准证书正本、副本2;
5. Original and counterpart 2 of permit
of the foreign-invested enterprise;
6、营业执照(复印件1份,加盖企业公章);
6. Business license (1 Xerox, with seal
of the enterprise);
7、外商投资企业原合同章程(复印件各1份);
7. Old contract and articles of
association of the foreign-invested
enterprise (1 Xerox of each);
8、法定验资机构出具的注册资本已经缴足的验资报告(复印件1份);
8. Capital verification report issued by
a legal capital verification
organization for verifying fully paid
registered capital (1 Xerox);
* 9、填报《外商投资企业(台港澳侨)批准证书存根》1份。
* 9. Counterfoil of Permit for
Foreign-invested Enterprise (for
overseas investors from Taiwan, Hong
Kong and Macao) (1 completed copy).
(二)已设立外商投资商业企业申请开设店铺的申报材料
II) Documents to be submitted for an
established foreign-invested commercial
enterprise to apply for establishing
shops
1、企业法人签署的申请书1份;
1. Application signed by the legal
person of the enterprise (1 copy);
2、外商投资企业关于开设店铺的一致通过的董事会或企业权利机构决议(原件1份,打印,董事会成员或企业权力机构成员签字);
2. Resolution unanimously agreed by the
board of directors or other authority of
foreign-invested enterprise with respect
to establishing shops (1 printed
original, signed by the members of the
board of directors or other authority of
the enterprise);
3、法定验资机构出具的注册资本已经缴足的验资报告(复印件1份);
3. Capital verification report issued by
a legal capital verification
organization for verifying fully paid
registered capital (1 Xerox);
4、拟开设店铺所在地政府商务主管部门出具的符合城市发展及城市商业发展要求的说明文件(如在深圳市开设店铺,由深圳市贸易工业局内部审核)(原件1份);
4. Clarification on compliance with
urban development and urban commercial
development requirements issued by the
local governmental department in charge
of commerce where the planned shop is
located (e.g., issued by the Shenzhen
Administration for Trade & Industry if
the shop is located in Shenzhen) (1
original);
5、外商投资企业批准证书(复印件1份)、营业执照(复印件1份);
5. Permit of the foreign-invested
enterprise (1 Xerox), business license
(1 Xerox);
6、拟开设店铺所用土地的使用权证明文件(复印件1份)及(或)房屋租赁协议(复印件1份)。
6. Certification of land use rights for
establishing the shops (1 Xerox) and/or
property lease agreement (1 Xerox).
( 三)已设立外商投资企业在境内投资商业领域的申报材料
III) Documents to be submitted for an
established foreign-invested enterprise
to apply for investing in commercial
fields in the territory of China
1、企业法定代表人签署的关于境内再投资申请书(原件1份);
1. Application for reinvestment in the
territory of China signed by the legal
representative of the enterprise (1
original);
2、投资各方的银行资信证明(原件1份)、登记注册证明(复印件1份)、法定代表人证明(复印件1份),外方投资者为个人的,应提供身份证明(复印件1份);
2. Bank certification of credit standing
for the investing parties (1 original),
certification of registration (1 Xerox),
certification of legal representative (1
Xerox). An identity certificate shall be
furnished if the foreign investor is an
individual.
3、投资各方经会计师事务所审计的最近一年的审计报告(成立不满1年的企业可不要求其提供审计报告)(复印件1份);
3. Audit report of investing parties for
the last fiscal year audited by a CPA
firm (The audit report may be omitted if
the enterprise has been founded for less
than 1 year) (1 Xerox);
4、工商行政管理部门出具的企业名称预先核准通知书(复印件1份);
4. Advice of enterprise name
pre-approval (1 Xerox) issued by the
administration department for industry &
commerce;
5、拟开设店铺所用土地的使用权证明文件(复印件)及(或)房屋租赁协议(复印件1份);
5. Certification of land use rights for
establishing the shops (1 Xerox) and/or
property lease agreement (1 Xerox).
6、拟开设店铺所在地政府商务主管部门出具的符合城市发展及城市商业发展要求的说明文件(如在深圳市开设店铺,由深圳市贸易工业局内部审核)(原件1份)。
6. Clarification on compliance with
urban development and urban commercial
development requirements issued by the
local governmental department in charge
of commerce where the planned shop is
located (e.g., issued by the Shenzhen
Administration for Trade & Industry if
the shop is located in Shenzhen) (1
original);
7、外商投资企业关于投资的一致通过的权力机构决议(原件1份);
7. Unanimous resolution of the authority
of the foreign-invested enterprise with
respect to the investment (1 original);
8、外商投资企业的批准证书(复印件1份)和营业执照副本(复印件1份,加盖企业公章);
8. Permit of the foreign-invested
enterprise (1 Xerox), counterpart of
business license (1 Xerox, with seal of
the enterprise);
9、法定验资机构出具的注册资本已经缴足的验资报告(复印件)1份;
9. Capital verification report issued by
a legal capital verification
organization for verifying fully paid
registered capital (1 Xerox);
10、外商投资企业缴纳所得税或减免所得税的证明材料(原件1份);
10. Certification for payment or
reduction/exemption of income tax of the
foreign-invested enterprise (1
original);
11、拟设立公司的章程(原件1份)。
11. Articles of association of the
company to be established (1 original).
注:
Note:
1、下列情形之一的,须上报商务部审批,报送全套资料一式一份和全套资料的复印件(申请、合同、章程应为原件,下同)一式一份,涉及开设店铺的报送全套资料一式一份和全套资料的复印件一式二份:
1. In one of the following
circumstances, one original and one
Xerox of each item of the whole suite of
documents (application, contract and
articles of association shall be in the
form of original, hereinafter the same)
shall be presented to the State Ministry
of Commerce for approval. In case shop
establishment is involved, one original
of each item of whole suite of documents
and 2 Xerox copies of each item of whole
suite of documents shall be presented:
① 通过电视、电话、邮购、互联网、自动售货机等方式销售;
Sell commodities through television,
telephone, post, Internet or automat.
②
分销商品涉及钢材、贵金属、铁矿石、燃料油、天然橡胶等重要工业原材料,及图书、报纸、期刊、成品油和原油、药品、汽车、农药和农膜化肥、盐、音像制品(批发)等;
The distributed commodities involve important industrial raw materials
such as steel, rare metal, iron ore,
fuel oil, and natural rubber as well as
books, newspaper, journals, finished oil
and raw oil, pharmaceutical products,
automobiles, pesticide and farm film and
chemical fertilizer, salt, and audio &
video products (wholesale);
③
零售店铺:单一店铺营业面积超过5000平方米,且店铺数量超过3家,其外国投资者通过设立的外商投资商业企业在中国开设同类店铺总数超过30家;单一店铺营业面积超过3000平方米,店铺数量超过5家,其外国投资者通过设立的外商投资商业企业在中国开设同类店铺总数超过50家的零售项目。
Retail shops: The operation area of a
single shop exceeds 5,000 m2, and the
number of shops exceeds 3, and its
foreign investor has set more than 30
shops of the same type in China through
the established foreign-invested
commercial enterprise; the operation
area of a single shop exceeds 3,000m2,
and the number of shops exceeds 5, and
its foreign investor has set more than
50 shops of the same type in China
through the established foreign-invested
commercial enterprise.
④
通过并购方式设立外商投资商业企业的,如果境内外企业被同一管理层所控制或其实际控制人为同一人。
In case the foreign-invested commercial
enterprise is established in the form of
acquisition, the foreign enterprise and
the Chinese enterprise are controlled by
the same management or in the charge of
the same controller.
2、除上述报商务部审批情形的,其余均可由深圳市贸易工业局直接审批。
2. Except the foregoing circumstances
which require approval of the State
Ministry of Commerce, the documents can
be presented to Shenzhen Trade &
Industry Bureau for approval.
申报企业按申报须知报送全套资料到深圳市贸易工业局(市民中心服务大厅东厅8、9号窗口),深圳市贸易工业局在收到全部申请资料后三十个工作日内作出是否批准的决定,对于批准的,颁发《外商投资企业批准证书》,对于不批准的,应说明原因。
The applicant shall present the whole
suite of documents to Shenzhen Trade &
Industry Bureau (windows 8 and 9 in the
East Hall of the Citizen Center Service
Hall) against the declaration notice.
Shenzhen Trade & Industry Bureau shall
decide whether to grant an approval
within 30 business days after receiving
all application documents, and will
issue the Foreign-invested Enterprise
Permit if the approval is granted, or
specify the reasons if no approval is
granted.
|